संस्कृत शब्द अमृत का शाब्दिक अर्थ “कोई मृत्यु नहीं”, “मृत्यु के बिना” या “अमर” होने से है। इसे भारत के प्राचीन धार्मिक साहित्य में अक्सर शब्द अमृत के रूप में…
13.Nectar-sweet is the Lord’s Word
The Sanskrit word Amrit literally means “no death”, “without death” or “immortal”. It is frequently referred in the ancient religious literature of India as Nectar. It originates from the Greek…
12.Man kī mailu na tana tē jāntiChul’hī – pāṇī dī ik muṭhī
Pāṇī tōn bagair jī’uṇ asambhav hai. Pāṇī is sansār dī har chīz nū jī’uṇ dindān hai. Samē dī śurū’āat tōn hī sansār dē sārē Dharmān vich is dā sathāan bahut…
12.ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ਚੁਲ੍ਹੀ ਪਾਣੀ ਦੀ ਇੱਕ ਮੁੱਠੀ
ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਜੀਉਣ ਅਸੰਭਵ ਹੈ। ਪਾਣੀ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜੀਉਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸਮੇਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਧਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਸਥਾਨ ਬਹੁਤ…
12.मन की मैलु न तन ते जातिचुल्लू – एक मुट्ठी भर पानी
पानी के बिना जीवन असंभव है। पानी इस संसार में सब कुछ को जीवन प्रदान करता है। समय की शुरुआत ही से संसार के सभी धर्मों में इसका स्थान बहुत…
11.Tū pāṇī dī kandar nahīn kītī, is vāastē tū vilak rihā hainpāṇī – jī’uṇṇ
Sapaśaṭ taur tē pāṇī sāḍē rōzamar’hā dē jī’uṇṇ vich at vadhērē mahatavapūraṇ bhūmikā nū adā kardā hai. Ih khētībāṛī nū upajān’u baṇā’undā hai atē jīvan atē bhōjan nū paidā kardā…
11ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਤੂੰ ਵਿਲਕ ਰਿਹਾ ਹੈਂਪਾਣੀ – ਜੀਉਂਣ
ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਪਾਣੀ ਸਾਡੇ ਰੋਜ਼ਮਰ੍ਹਾ ਦੇ ਜੀਉਂਣ ਵਿੱਚ ਅੱਤ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਭੂਮਿਕਾ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਖੇਤੀਬਾੜੀ ਨੂੰ ਉਪਜਾਉ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ…
11.हे जीव, तू पानी के मूल्य को नहीं जानता, इसीलिए तू विलाप करता हैजल ही – जीवन है
स्पष्ट रूप से पानी हमारे दैनिक जीवन में बहुत महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है। यह कृषि को उपजाऊ बनाता है और जीवन और भोजन का उत्पादन करता है और लोगों के…
10. ਸ਼ਬਦ, ਬਾਣੀ ਗੁਰੂ ਹੈ, ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਬਾਣੀ ਹੈ
ਸੁਣਨਾ ਨਾ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਕਲਾ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਦਾਤ ਵੀ ਹੈ। ਸੁਣਨ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਇੰਝ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸੱਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ…
10. Śabada, bāṇī Gurū hai, atē Gurū bāṇī hai
Suṇanā nā siraph ik kalā hai, sagōn Paramēśur valōn ik dāat vī hai. Suṇan nū dūjē śabadāan vich injh vī kihā jā sakadā hai ki kisē vi’akatī dē śabadāan nū…